Le mot vietnamien "reo mừng" peut être traduit en français par "pousser des cris de joie". C'est une expression qui évoque une réaction de bonheur intense, souvent exprimée par des cris ou des exclamations. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
"Reo mừng" signifie célébrer ou exprimer sa joie de manière bruyante. Cela peut se produire lors d'événements heureux comme des anniversaires, des victoires sportives ou des retrouvailles.
Contexte : Utilisez "reo mừng" lorsque vous parlez d'une célébration ou d'une situation joyeuse. Par exemple, après une victoire dans un match de football, les supporters peuvent "reo mừng".
Exemple :
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "reo mừng" peut être utilisé pour décrire des situations où la nature elle-même semble célébrer, comme des oiseaux chantant joyeusement au printemps.
Il n'y a pas de variantes directes, mais on peut l'utiliser avec des mots supplémentaires pour enrichir le sens, par exemple : - "reo mừng khắp nơi" (pousser des cris de joie partout) - "reo mừng hạnh phúc" (pousser des cris de joie de bonheur)
Il n'y a pas de significations très différentes pour "reo mừng", mais le mot peut être utilisé dans des contextes variés pour décrire une joie collective ou un bonheur partagé.